Спектакли -
Государственный академический театр
|
(балетная драма в 2-х актах)(перевод с английского Александра Чеботаря).
В детстве я думала, что знаю все о Вацлаве, моем брате..
(балетная драма в 2-х актах)(перевод с английского Александра Чеботаря).
В детстве я думала, что знаю все о Вацлаве, моем брате... до того счастливого дня, когда увидела танец Нижинского. Передо мной был Бог танца... Нижинский на сцене. Он вытягивается вверх, и едва заметный трепет пробегает по его телу. Он держит руку у лица, словно прислушивается к звукам, слышным одному ему и заполняющим все его существо. Он источает внутреннюю силу, чье сияние заливает весь театр, создавая полное единение со зрителем.
Вспоминая идеальную красоту его образов, я ощущаю тот же подъем, как при виде произведений Праксителя или Микеланджело
Бронислава Нижинская
Нижинский... Это идеальная внешность, гармония пропорций и удивительная способность движениями тела передавать различные чувства.
Огюст Роден
Постановка, куклы, музыкальное оформление, идея сценографии -
заслуженный артист РФ Андрей Денников.
Костюмы, сценография - Анна Львова.
Художник-скульптор - Елизавета Наркевич.
Хореография -
заслуженная артистка РФ Юлия Канаева,
заслуженный артист РФ Андрей Денников.
Музыка - народный артист СССР,
лауреат Государственной премии СССР
Евгений Дога.
Автор сценического проекта -
заслуженный деятель искусств РФ Борис Киркин.
Премьера - 22 марта 2008 г.
|